日本語の50音に対応するハングルを覚えたら韓国語を話せると思ってる人を意外と見か...

profile
匿名
2017.11.01 14:34
Completed

日本語の50音に対応するハングルを覚えたら韓国語を話せると思ってる人を意外と見かけますが、なぜそのような思考回路になるんでしょうか? 母音と子音を覚える必要があるのに…。 英語を勉強するときに、ka.ki.ku.ke.ko...みたいにして覚えないですよね。 しかも日本の50音に対応するハングルを覚えたら韓国人と対話できる(오하요우など)と思ってる人には特に驚きなんですが、なぜそうなるんでしょうか? 英語を勉強してるはずなのに、なぜ韓国語を勉強するときにはそういう考え方になるのかすごく疑問です(>_<)

韓国語

回答 2
profile
1
匿名1
2017.11.01 14:42

ものすごくわかります(T_T) 英単語のlとrを変えたら通じないと誰でもわかるのに오は어じゃダメなんですかって言う質問の意味もわからないです(T_T)

profile
0
匿名2
2017.11.01 15:18

別に難しく考える必要も無いんじゃない 韓国に行けば3歳の子供がペラペラ喋ってるんだからさ