i think I would compare you to a butterf...

2017.02.16 23:57

i think I would compare you to a butterfly. Elegant, graceful and beautiful that dances around in the wind これは、付き合いたいと遠回しに言っているのでしょうか?それとも捕まえられなくて苦しんでいるという意味ですか? たくさんの意見を待っています。

英語海外恋愛

回答 1
Lv.5
0
2017.02.17 01:58 |2017.02.17 02:00編集済み

私は貴方を蝶と比較しようと思う エレガントで、気品に満ち、そして美しく風に舞う 憧れの念と、手中に収められていない現状を言っているのではないですか。

2017.02.17 02:02

Melatonin Userさん つまり付き合うか迷っているという事でしょうか?