同じ意味になる様に()を埋めなさい Will you please shut ...

profile
匿名
2017.02.16 16:35
Completed

同じ意味になる様に()を埋めなさい Will you please shut the window ¿ Do you mind (1)the window ¿ 1の答えが shutting なんですけど、これ和訳すると地味に意味違いますよね?

英語中学生高校生

回答 3
profile
0
Unknown
2017.02.16 16:38

同じ意味になる

profile
0
Unknown
2017.02.16 16:38

両方とも、依頼する表現なので意味としては同じになります。 窓を閉めるのいやですか?気にしますか? (もうしそうじゃなかったら、閉めて欲しい) という英語の依頼するときの表現です。

Lv.2
0
2017.02.16 16:41

や、地味に一緒です。 直訳すると、一つ目のは「窓を閉めてもらえますか?」で、二つ目のは「窓を閉めることが気に障りますか?」→「窓を閉めてもらえません?」ってかんじですかね。

profile
匿名
2017.02.16 16:55

ありがとうございます!