誰かこれを至急、英訳して下さい!! よろしくお願い致します。 古くからの歌舞...

2017.01.13 08:31
Completed
1,000

誰かこれを至急、英訳して下さい!! よろしくお願い致します。 古くからの歌舞伎の文化を子供達が受け継いで将来へと残していこうとするこの「ひきやま子どもカブキ」を誇りに思います。 私も毎年おたび祭りに行っていますが、250年の歴史を感じると共に、多くの人々が楽しめるお祭りなので、小松市以外の人にも知ってもらい、もっと多くに人に見に来てもらいたいと思います。 「かんじんちょう」に出てくる「べんけい」のように私も知恵を持ち、人の役に立てるようになりたいと思いました。 800年も前の人達の心を伝えてくれる「あたかのせき」を外国の方にも知ってもらい、今でも「かんじんちょう」の歴史を感じることの出来る「あたかのせき」に来てもらいたいと思います。

歌舞伎英語翻訳

回答 1
Lv.3
1
2017.01.13 08:54

I'm proud of " Hikiyama child Kabuki", in which children try to succeed Kabuki culture. I go to the festival every year and I am impressed by the 250 years of history. On the same I'm I want more people out side Komatsu city to know and come to see it. I thought I wanted to be a person of knowledge just like Benkei in Kanjo. I want foreign people to know to visit Atakanoski still having people's spirits more than 800 years ago and holding Kanjo history. できたーーーヽ(;▽;)ノ

2017.01.13 09:13

ありがとうございますo┐ペコリ!!!