外国の友達に誕プレを送ろうとしたら、no need to send presen...

profile
匿名
2016.11.30 16:10

外国の友達に誕プレを送ろうとしたら、no need to send present(にこにこマーク) って言われました。送らない方がよいですか?それともこれは大丈夫だよっていう意味ですか?

友達英語英会話

回答 3
profile
0
匿名1
2016.11.30 16:10

大丈夫だよって意味です! 遠慮している感じ!

profile
0
匿名2
2016.11.30 16:13

送らなくていいよってこと。 日本語でもよくやるやり取りですね。どう判断するか難しいですね。まあ別に送ったから怒ることもないだろうけど。

profile
0
匿名3
2016.11.30 18:53

いらないと言っている感じ。断じて遠慮して言っている感じではありません。 No need..は強い拒否だから。