下線部を言い換えて〜のところなのですが、英語にしやすい文学作品が思いつきません。...

profile
匿名
2016.10.19 22:07

下線部を言い換えて〜のところなのですが、英語にしやすい文学作品が思いつきません。 何かありませんか? あと、できればでいいのですが、英文も作ってくれると嬉しいです。

下線部を言い換えて〜のところなのですが、英語にしやすい文学作品が思いつきません。

回答 2
profile
匿名
2016.10.19 22:24

TRYのところです! あと、英文にしてくださる場合は分詞構文を使ってください! お願いします!

2016.10.19 22:46

走れメロスですかねー。 英文は家帰って時間あったらやります。

profile
匿名
2016.10.19 23:00

ありがとうございます!お願いします!

2016.10.20 01:10 |2016.10.20 01:10編集済み

Having offered his friend Selinuntius as a hostage, Melos, who were going to be executed, went home to celebrate his sister's marriage and came back to the place of execution. 人名の綴りは間違ってるかもです!

profile
匿名
2016.10.20 01:49

ありがとうございます